שלום. אני מתכנן לשלוח כתב יד עם מאות שירים שתרגמתי מהשפה היפאנית. האם יש צורך בחוזה למען מניעת פרסום כתב היד או חלקים ממנו גם במקרה של סרוב ההוצאה לפרסם כספר. כיצד אני יכול להבטיח שגם אם לא ירצו לפרסם, אז לא יעשו שימוש בתרגומים בשלב מאוחר ועל דעת עצמם. הרי כתב היד נותר אצלם.. תודה רבה על עזרתכם איתן
שלום איתן,
ראשית, יתכן והשירים היפאניים אודם חוסים תחת הגנת זכויות יוצרים, וכי תרגום ופרסום שירים אלה עלול להוביל להפרה שלך של זכויות היוצרים. הייתי מציע לך לבדוק נושא זה בהנחה שאין מדובר בשירי עם עתיקים....
בנוגע לשאלתך, מרגע יצירת התרגומים, התרגומים מוגנים על פי הדין הישראלי בזכויות יוצרים והוצאה לאור אינה רשאית לעשות בהם שימוש מבלי הרשאה מפורשת. עם זאת, מומלץ לרשום את הזכויות ביצירות אצל עו"ד העוסק בתחום, כדי לתעד את הראשוניות שלך ביצירות.
בברכה,
תומר אפלדורף, עו"ד
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד אלי נחום
055-4532717
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
תודה רבה! תשובתך עזרה לי המון.
למזלי אכן מדובר בתרגום של שירה יפאנית קלאסית. ..מהמאה ה 13 וה 18...תודה שוב
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד אלי נחום
055-4532717
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
אביעד שלום רב, על מנת שתוכל לשלב בסרטה אנימציה שלך פס קול מסרט מקורי עליך לקבל רישיון מבעלי הזכויות בסרט המקורי, אחרת מדובר בהפרה של זכויות יוצרים. בברכה, עו"ד אלי נחום...
המשך תשובה