שלום רב, מדובר בזוג הורים לא דוברי השפה העברית המעוניינים להוריש לאחר 120 את דירתם ל6 ילדיהם . האם יש אפשרות לערוך צוואה בעברית מול עורך דין ואז להזמין מתרגם בשפה הרוסית שיתרגם להם ? האם רק מול נוטריון? האם עורך דין יישאר מחוץ לתמונה כאשר נוטריון מתרגם ומאשר הצוואה למצווה? האם צריך לשלם גם לנוטריון וגם לעורך הדין שערך הצוואה בעברית ? מה נכון מבחינת החוק?
במקרה זה, אני מציע לעשות צוואת ווידיאו, במהלכה המצווים אומרים את רצונם והמתרגם מתרגם, והכל מצולם ומוקלט.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד עידו לשם
055-4532760
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
במקרה זה אני ממליץ על צוואה בווידיאו.
אפשרי גם לחתום על צוואה ברוסית, ולאחר מותם לתרגמה לעברית אצל נוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד עידו לשם
055-4532760
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום שושנה, אם אכן מדובר בצוואה הדדית כהגדרתה בסעיף 8א לחוק הירושה על כל מגבלותיה, ואם העיזבון כבר חולק, יהא עלייך להחזיר את מה שירשת כדי לערוך צוואה חדשה השונה בהוראותיה מהצוואה ההדדית. מובן שהתשובה...
המשך תשובה