שלום רב, אני מתנהל מול קרוב משפחה בחו"ל, וחשוב לי לדעת איך לתרגם את המונח "מכר ללא תמורה" באופן משפטי ומדוייק באנגלית. האם יש לביטוי מקבילה באנגלית? תודה רבה
זהו פורום העברה ללא תמורה לא פורום תרגום משפטי
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד דניאל לשם
053-9429000
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

רותם שלום, ככל שמשולמת תמורה בגין חלקה של אחותך אין מדובר בעסקת מתנה. אולם, ייתכן (תלוי בנתונים נוספים פרטניים של כל אחת מכן) וניתן יהיה להשתמש בפטורים אחרים שמקנה החוק - מוזמנת ליצור קשר טלפוני להכו...
המשך תשובה