שלום רב, אני מתנהל מול קרוב משפחה בחו"ל, וחשוב לי לדעת איך לתרגם את המונח "מכר ללא תמורה" באופן משפטי ומדוייק באנגלית. האם יש לביטוי מקבילה באנגלית? תודה רבה
זהו פורום העברה ללא תמורה לא פורום תרגום משפטי
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד דניאל לשם
055-4532760
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שחר שלום, שאלתך תלויה בנסיבות האישיות ובנתונים נוספים פרטניים שלא ניתן להשיב עליהם במסגרת הפורום הרחב. מוזמנת ליצור קשר להכוונה בעניין. בברכה, דניאל...
המשך תשובה