שלום רב, לאחר נישואיי הוספתי את שמו של בעלי לדרכון ההולנדי שלי. אך שמתי לב בדיעבד שאראה טעות בתרגום שם משפחתו. עכשיו אני צריכה לחדש את הדרכון והייתי רוצה לתקן את הטעות, אילו מסמכים יש להביא?
.jpg)
שלום ענת,
את צריכה להוציא העתק חדש של התעודת נישואין ולקבל על התעודה אפוסטיל ממשרד הדתות בירושלים ואפוסטיל ממשרד החו"ץ בירושלים.
אחר כך נוטריון (אני נוטריון) צריך לתרגם את התעודה עם השם הנכון של בעלך ולאשר את התרגום ולקבל על התרגום אפוסטיל מבית משפט.
בברכה,
יעקב האודייק
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד ונוטריון יעקב האודייק
053-7101855
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
.jpg)
נורית שלום, ניתן לבצע את כל התהליך מרחוק. בגדול תהליך המכירה מחולק לשני שלבים: 1: חתימה על הסכם מכר 2: חתימה על שטר מכר מול נוטריון הולנדי בהולנד. על שני המסמכים האלה את יכולה לחתום באמצעות ייפוי ...
המשך תשובה