אני רוצה לקנות נכס נדל"ן בהולנד ובעל הדירה שלח לי חוזה מכר מתורגם לאנגלית... האם תקף או שצריך גם עותק בהולנדית? מה חשוב לשים לב כדי שלא יהיו פאשלות בעסקה? שווה לי לבקש ממנו את החוזה בהולנדית ולתרגם אותו ישירות לעברית פה עם נוטריון שמבין בזה? אני לא דובר הולנדית...
.jpg)
איתן שלום,
לא מספיק תרגום להולנדית. כמו בחוזה מכר בארץ, יש לפנות למומחה ל כדי עבור על החוזה.
בברכה,
עו"ד יעקב האודיחיק
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד ונוטריון יעקב האודייק
053-7101855
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
.jpg)
סיגל שלום, אם נולדת לפני 1985 ובזמן הלידה שלך אמא שלך הייתה הולנדית ואבא לא היה הולנדי ואף פעם לא הוצאת דרכון הולנדי, יש סיכוי שאת יכולה לבקש אזרחות דרך תהליך מיוחד: Optieverklaring ...
המשך תשובה