שלום רב, האם עליי להגיש לרשויות ברומניה את התרגום המקורי של המסמכים הישראלים (ת. לידה, תמצית רישום וכו') או רק העתק של התרגום? וגם רציתי לשאול אם ישארו ברשותי תרגומים של התעודות השונות (לשימוש עתידי כמו למשל הוצאת דרכון) או שלא תהיה ברירה ואאלץ לתרגם אותם מחדש? תודה ויום טוב, שיר

שיר שלום,
לבקשת אזרחות ניתן להגיש עתק של המסמך המקורי (אולם יש להציגו בפני הפקיד המטפל) וכן את התרגום המקורי.
בהצלחה,
עו"ד אייל ברקן
שאלו את מנהל/ת הפורום:
משרד עו"ד פינקו - ברקן
053-9374367
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
.jpg)
דניאל שלום, במידה והאישור לאחר השבועה מוכן בקונסוליה, תוכל לגשת לשם ולקחת אותו. הבא עימך אתהדרכון הישראלישלך לשם הזיהוי. ככל שידוע לנו כיום ניתן לקבל את האישור ללא ידיעת השפה. בברכה, עו"ד...
המשך תשובה