שלום, אני עומד להתחיל תהליך של הסדרת מעמד לאשתי אזרחית אמריקאית ובו אבקש אזרחות ישראלית עבורה מכורח נישואינו. במספר מקומות מוזכר הצורך בתרגום נוטריוני של מסמכים כגון תעודות לידה, נישואים וכו', אולם בטופס אש/6 של משרד הפנים מוסבר כי אין צורך בתרגום מהשפות אנגלית וערבית. האם אפשר להניח בבטחה שמסמכים באנגלית יתקבלו ללא תרגום? תודה

שלום רב,
פורום זה מיועד לסוגיות מתחום עבודת הנוטריון.
אינני מוסמכת לתת אישור מראש האם משרד הפנים יקבל או לא יקבל מסמכים מסויימים שיוגשו לו. זו שאלה שצריך להפנותה לגורמים המתאימים במשרד הפנים, או בכל משרד ממשלתי אחר, אליהם נדרשת הגשת המסמכים.
בהצלחה ושנה טובה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום רב, על-מנת שתוכל לבצע פעולות בשם אמך, עליה לחתום על יפוי-כח נוטריוני בו היא מייפה את כוחך. לצורך כך על אמך להתייצב בפני נוטריון ולחתום בפניו. רצוי ומומלץ להוסיף ביפוי-הכח פיסקה המתייחסת ספיציפי...
המשך תשובה