האם נוטריון בישראל יכול לאמת את חתימתי על צוואה שכתובה באנגלית וגרמנית? הצוואה מתייחסת לנכסים שיש לי בשתי המדינות. האם יש צורך בתרגום הצוואה לעברית לצורך האימות הנוטריוני? האם נדרשת נוכחות של מתורגמן מוסמך במעמד החתימה?
שלום רב,
נוטריון בישראל מוסמך לאמת את חתימתך בפניו על כל מסמך הערוך בכל שפה שהיא, בתנאי שגם הוא וגם את מבינים את השפה בה כתוב המסמך ומבינים את תוכנו.
לגבי צוואה - מדובר באימות חתימה מיוחד שנעשה על גבי טופס מיוחד של הנוטריון.
אם הנוטריון קורא ומבין אנגלית וגם גרמנית, וכמובן שגם את, אין מניעה שיאשר את חתימתך על צוואה הערוכה בשפות אלו ואין צורך במתורגמן.
בעתיד, אם וכאשר תוגש הצוואה למתן צו-קיום במדינת ישראל, יהיה צורך לתרגם אותה לעברית טרם הגשתה לרשם לענייני ירושה.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
אורית לוי עו"ד ונוטריון
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, על כל אישור נוטריוני שהוא (תרגום, אימות חתימה, העתק נאמן-למקור וכו`) ניתן לקבל חותמת אפוסטיל של משרד המשפטים, המאמתת את עובדת היות אותו נוטריון נושא תפקיד רישמי ובתוקף במדינת ישראל. אפוסטיל...
המשך תשובה