בת זוגי ואנוכי מתכוונים להגיש בקרוב למשרד הפנים בקשה לויזה על סמך חיים משותפים. יש ברשותה מסמכים שתורגמו מספרדית לאנגלית בארץ מוצאה. האם נצטרך לעשות את התרגום מאנגלית לעברית? או מספרדית לעברית? תודה
בת זוגתי ואנוכי בתהליך של הוצאת תעודת יושר מבריטניה(היא למדה שם במשך שנה) לפי משרד הפנים מסמך זה צריך אישור אפוסטיל.
שאלתי היא האם המסמך חייב להיות מאומת על ידי אפוסטיל מבריטניה ?
או שאפשר להשתמש בשירותי אפוסטיל בארץ?
שאלו את מנהל/ת הפורום:
ליפקין את ליפקין - משרד עורכי דין
055-4532713
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב
בעקרון די בתרגום לאנגלית, ואולם ישנן לשכות אשר מתעקשות לערוך התרגום לעברית, נכון שהדבר איננו נכון, ואולם משך הזמן והויכוח עשויים להמשך זמן, בעוד שהתרגום לעברית קצר וזול יחסית, ומוטב לעשות התרגום על מנת לקצר את משך הזמן
בברכה
שאלו את מנהל/ת הפורום:
ליפקין את ליפקין - משרד עורכי דין
055-4532713
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב ברור כי בהעדר רישומו כאזרח ישראלי והעדר רישומו כבנך הוא מוגדר כמו כל תייר אחר, ונתון לשיקול הדעת של בקר הגבולות באם לאפשר כניסתו או אם לאו. בכל אופן, בהתאם לדין הנוהג, חובתך לרשום אותו, והוא...
המשך תשובה