כאשר מתרגמים ספר מאנגלית לעברית, וכותבים "כתבו ערכו: אנסטסיה" (למשל), זה נחשב שהספר והזכויות שלו שייכות לאנסטסיה? או שעל מנת ויהיו לי זכויות יוצרים על הספר אני צריכה לכתוב במפורש, " זכויות יוצרים של אנסטסיה"?
אנסטסיה שלום רב,
הכיתוב "כתבו וערכו" אינו קשור לבעלות על זכויות היוצרים בספר.
זכויות היוצרים בספר מצוינות כמעט תמיד באחד העמודים הראשונים מצד ימין... בדרך כלל הכיתוב הוא C מוקף בעיגול ולצידו שנת ההוצאה לאור ושם בעל הזכויות כשלצידו מופיע הכיתוב "כל הזכויות שמורות" או כיתוב דומה באנגלית.
בברכה,
עו"ד אלי נחום
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד אלי נחום
053-9428587
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
לידור אל שלום רב, אקו"ם צודקים - על מנת להשמיע מוסיקה בתחנת הרדיו שאתה מקים, אתה חייב לקבל רישיון גם מבעלי זכויות היוצרים בהקלטות עצמן (כמו שעושות כל תחנות הרדיו והטלוויזיה בישראל ובעולם) ולא רק מ...
המשך תשובה