ידוע לי שבאנגלית שמזונות זה alimony. אך נקרא התחום של הסדרי ראיה באנגלית ?
שלום דוד .
מזונות ילדים - chiled supp
מזונות בן/בת זוג - spousal support אן alimony
הסדרי ראייה - visitation
משמורת - custody
בהצלחה,
דפנה זיס, עו"ד, מנהלת הפורום
שאלו את מנהל/ת הפורום:
דפנה זיס, משרד עורכי דין
053-9428856
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
.jpg)
שלום מאירה, העברת הילדים למגורי קבע במדינה אחרת ללא הסכמת האב וללא אישור של בית משפט נחשבת לחטיפת ילדים והאב בהחלט יוכל לדרוש את השבת הילדים לארה"ב ובהעדר סיבה מוצדקת (מקרה קיצוני של התעללות האב ביל...
המשך תשובה