אבי רוצה להיפגש עם נוטריון על מנת לערוך צוואה נוטריונית. הבעיה שהוא דובר שפה זרה שכמעט לא נפוצה בישראל. האם אפשר להגיע עם מתורגמן לנוטריון וכיצד הנוטריון יכול לדעת שהמתורגמן (שמכיר את אבי) לא מעוות את רצונו?
רובי שלום!
רצוי מאד שהנוטריון המאשר ישלוט בשפה של עושה הצוואה. אם הנוטריון המאשר לא יודע את השפה יהיה עליו לציין זאת באישור.
אך כלל לא בטוח שאין בנמצא נוטריון דובר את שפתו של אביך, יש לבדוק זאת תחילה.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום רב, 1. תעודת פטירה מחו"ל תוגש כשהיא מתורגמת לעברית בתרגום נוטריוני בצירוף אישור אימות המקור. 2. יפוי כח לעו"ד מייצג בישראל, שניתן ע"י מי שאינו אזרח ישראלי, יכול להיחתם בפני בעל סמכות בחו"ל לפי ...
המשך תשובה