שלום רב. אשמח לעזרתך עו"ד אורית: ברשותי מסמך הקרוי "תמצית רישום ממרשם אוכלוסין" אשר הונפק על ידי משרד הפנים. לצורך קבלת שירות ממדינה זרה, התבקשתי על ידם לתרגם מסמך זה לאנגלית. באיזה סדר פעולות עלי לבצע את הפעולות הבאות: -תרגום ואישור נוטוריוני על ידי עו"ד -אפוסטיל משרד החוץ -אפוסטיל בית משפט בקרבת מגוריי (מיותר?) תודה רבה
שלום רב,
אנסה לעשות לך סדר בדברים:
א) אם התבקשת להגיש את המסמך כשהוא מתורגם נוטריונית, עליך לתת אותו לתרגום ואישור (אצל נוטריון, לא אצל עו"ד כפי שכתבת בטעות) ולאחר מכן לאשר אותו באפוסטיל משרד המשפטים - בביהמ"ש שבאיזור עבודתו של הנוטריון, לא איזור מגוריך.
ב) בהנחה שהמדינה אליה אתה זקוק להגיש את האישור חברה באמנת האג - זה מספיק, ואין צורך באפוסטיל נוסף של משרד החוץ.
ג) אם המדינה איננה חברה באמנת האג - יש צורך לקבל גם את אפוסטיל משרד החוץ אחרי אפוסטיל ביהמ"ש; את זה ניתן לקבל אך ורק בירושלים.
ד) אם התבקשת לקבל אפוסטיל משרד החוץ על התעודה עצמה (ולא על התרגום שלה) - אז צריך בכל מקרה אפוסטיל של משרד החוץ בירושלים, על התעודה המקורית.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר
שלום רב, לשאלתך - כאשר בני-הזוג מבקשים לאשר את הסכם-הממון בפני נוטריון ולא בבית-משפט (בהנחה שהם עומדים בתנאים המקנים סמכות לנוטריון לאשר את ההסכם עפ"י חוק), הנוסח המקובל לכתוב בגוף ההסכם הוא: "הצדדי...
המשך תשובה