כתבתי תצהיר בנוגע לירושה המגיעה לי מקרוב משפחה רחוק בשווייץ ועלי לתרגם אותו. האם יש צורך באישור נוטריון במקרה של מסמך רשמי מתורגם? תודה מראש, אלפרד
אלפרד שלום!
אינני יודע מהן הדרישות של המוסד המוסמך בשווייץ, אך קרוב לוודאי שיש להמציא מסמך בשפה שמובנת שם. לא אמרת בפנייה שלך באיזה שפה עשית את התצהיר.
אם כפי שאני מניח התצהיר בעברית, אתה צריך לתרגם אותו לשפה רשמית בשווייץ (גרמנית, צרפתית או איטלקית) ויש צורך באישור התרגום ע"י נוטריון ובנוסף באפוסטיל.
אשמח לעזור לך.
בברכה,
קרלוס קנכט, עו"ד
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
055-4532769
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום אהובה, כל תרגום נעשה בפני עצמו ואם את זקוקה לתרגם מסמך לשתי שפות - תצטרכי לשלם פעמיים, יכול להיות שאפילו לשני מתרגמים שונים - אחד לאנגלית ואחד לפיליפינית. השאלה היא לצורך מה את צריכה שהתרגום יהי...
המשך תשובה