שלום רב אמא שלי צריכה ייפוי כוח מאחותה שמתגוררת בפולין כדי לרשום ירושה בישראל. האם ייפוי הכוח צריך להיות בעברית או בפולנית או באנגלית, לצורך חתימת הקונסול? תודה מראש
שלום רב,
על-מנת שניתן יהיה לעשות שימוש ביפוי-הכח בישראל, הוא צריך להיות בעברית; לחלופין - אם הוא בשפה זרה (אנגלית / פולנית) יהיה צורך לתרגם אותו לעברית בתרגום נוטריוני בישראל ואז תוכלו לעשות בו שימוש בישראל.
מבחינת החתימה בפולין - על מאשר החתימה לוודא שמי שחותמת בפניו יודעת על מה היא חותמת, ולכן המסמך צריך להיות בשפה המוכרת לה. אם היא לא דוברת אנגלית ולא עברית - ודאי שיפוי-הכח צריך להיות בפולנית על-מנת שדודתך תוכל לחתום עליו.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
055-4532769
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום רב, מדובר בתעודה פורמלית של מדינת ישראל, שכמעט כל נוטריון בעל ותק וניסיון המציג עצמו כדובר את השפות עברית ואנגלית כבר ביצע תרגום של מסמך כזה בעבר ויוכל לבצע עבורך את העבודה. משרדנו ישמח לעמוד ל...
המשך תשובה