אני זקוק לאימות חתימה נוטריוני על מסמכים אישיים המיועדים לשימוש מחוץ לישראל. האם יש צורך בנוסף גם בחותמת אפוסטיל, או שאישור נוטריוני לבדו מספיק? כמו כן, האם יש חשיבות אם המסמך באנגלית או בעברית, והאם נדרש תרגום נוטריוני?

שלום רב,
התשובה לשאלתך תלויה בגורם אליו אתה אמור להגיש את המסמכים בחו"ל.
לרוב, הגורמים בחו"ל דורשים אפוסטיל על האישור הנוטריוני - כדי לוודא את העובדה שאכן מדובר בנוטריון ישראלי הפועל כחוק בישראל. לצורך כך ניתן אפוסטיל של משרד המשפטים בישראל, המוכר בחו"ל במדינות החתומות על אמנת האג.
לגבי השפה - מסמכים בעברית נדרש כמובן לתרגם לאנגלית (או לשפה אחרת, בהתאם למדינה אליה המסמכים מוגשים), אחרת תוכן המסמך, בעברית, לא יהיה ברור למי שיקבל אותו בחו"ל.
התרגום מעברית לשפה הזרה חייב להיות מלווה באישור נוטריוני.
לעיתים נדרש גם אפוסטיל של משרד החוץ על התעודה עצמה (אם מדובר בתעודת-לידה, תעודת-פטירה, תעודת-נישואין וכיוצ"ב).
אתה מוזמן להתקשר למשרדנו לבירור יותר מדוייק של הנסיבות.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
שאלו את מנהל/ת הפורום:
עו"ד נוטריון ומגשרת אורית לוי
053-7101175
המידע המוצג כאן אינו מהווה ייעוץ משפטי ו/או המלצה מכל סוג ו/או חוות דעת, מומלץ לפנות לייעוץ מקצועי טרם נקיטת כל הליך. כל הסתמכות על המידע המוצג כאן היא באחריותך בלבד. הגלישה באתר היא בכפוף לתקנון האתר

שלום רב, תנחומיי על מות סבתך. ניתן להתנגד לצוואה נוטריונית כמו לכל צוואה אחרת, אם כי בהחלט האתגר הוא גדול יותר והתיק יהיה מורכב יותר, יחסית להתנגדות לצוואה-בפני-עדים או לצוואה-בכתב-יד. בנסיבות שאת ...
המשך תשובה